Acest text este destul de simplu, sper ca nu va ridica probleme prea mari. Este din "De bello Gallico" (Liber I) de Gaius Iulius Caesar.
Dupa text gasiti inca doua paragrafe - unul cu un mic vocabular si altul cu explicatii ajutatoare. Pentru a vedea traducerea corecta si alte explicatii, dati click pe link-ul "Traducere si explicatii".
Textul:
"Ubi per exploratores Caesar certior factus est tres iam partes copiarum Helvetios id flumen traduxisse,
quartam fere partem citra flumen Ararim reliquam esse, de tertia vigilia, cum legionibus tribus e castris profectus,
ad eam partem pervenit quae flumen nondum transierat."
Cuvinte:
- certior factus est vine de la (certior facere) (= a instiinta(, aici este folosit la diateza pasiva;
- Ararim este acuzativul de la (Arar, Araris) - numele unui fluviu;
- de tertia vigilia inseamna (pe la straja a treia);
- profectus vine de la verbul deponent (proficiscor, proficisci, profectus sum) si inseamna (a pleca);
Explicatii ajutatoare:
- predicatul pervenit are un subiect subinteles (Caesar);