Pagina de start a forumului Limba latina, Lingua Latina Forum Limba latina, Lingua Latina Forum
Un site cu tot ce tine de limba latina. Exista varianta forumului in limba latina (alegeti limba din Profil). Hoc forum versionem Latinam habet (elige linguam in Persona).
 
 FAQFAQ   CautareCautare   MembriMembri   GrupuriGrupuri   InregistrareInregistrare 
 ProfilProfil   Mesaje privateMesaje private   AutentificareAutentificare 

rezolvari
Du-te la pagina 1, 2  Urmatoare
 
Acest forum este inchis, nu se pot scrie, crea, raspunde sau modifica subiecte   Acest subiect este inchis, nu se pot crea sau raspunde la mesaje    Pagina de start a forumului Limba latina, Lingua Latina Forum -> Examenul de Bacalaureat 2008 la limba latina
Subiectul anterior :: Subiectul urmator  
Autor Mesaj

deyya


Quaestor


Data inscrierii: 02/Mar/2008
Mesaje: 12
Locatie: cluj napoca

MesajTrimis: Mie Mar 05, 2008 3:48 pm    Titlul subiectului: rezolvari Raspunde cu citat (quote)

Smile
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat

deyya


Quaestor


Data inscrierii: 02/Mar/2008
Mesaje: 12
Locatie: cluj napoca

MesajTrimis: Mie Mar 05, 2008 3:55 pm    Titlul subiectului: varianta 001, subiectul 1 Raspunde cu citat (quote)

varianta 001 subiectul 1
traducere.
Acest lucru fiind spus din fata tribunei,in aceeasi zi spre senoni merge cu legiunile,si ajunge acolo pe cai grele.[...]Acco ordona ca multimea sa se indrepte spre cetati.

1.abl absoluta - temporala
2.PP
3.PP
4.PP
5.completiva directa,ac+infinitiv

hac=pronume demonstrativ,Abl,sg,f,AA
magnis=adjectiv pozitiv,Cls.1,3t,neutru,pl,Abl,AA
pervenit- indicativ prezent,diateza activa,3sg,C. IV,PV
multitudinem = subst.,f,sg,D IV,Ac,CD
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat

deyya


Quaestor


Data inscrierii: 02/Mar/2008
Mesaje: 12
Locatie: cluj napoca

MesajTrimis: Mie Mar 05, 2008 11:39 pm    Titlul subiectului: varianta 002 subiectul 1 Raspunde cu citat (quote)

varianta 002 subiectul 1
traducere : De la zid mamele(femeile)is aruncau imbracamintea si podoabele.Intre timp aceia care se adunsasera in cealalta parte a cetatii,priul strigat fiind auzit.fiind trimisi calaretii,[...] s-au indreptat in mare fuga (mars fortat) acolo.
analiza : 1. de la matres pana la iactabant : PP (propozitie principala)
2.Interim - convenerant :atributiva reala
3.primo - clamore :ablativa absoluta - temporala
4.praemissis -equitibus :ablativa absoluta - temporala
5. magno- contenderunt -PP
cuvinte:
vestem=subst,f, DIII,singular,Ac,CD
iactabant = vb ,C.I,indicativ imperfect,3pl.PV
magno= adjectiv pozitiv ,Cls.1,3t,Abl.,atribut adjectival
qui = pron relativ,N,pl,m,S

sper sa va fie d folos..si sa fie bine
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat

manu


Censor superior


Data inscrierii: 30/Dec/2006
Mesaje: 236
Locatie: Europa

MesajTrimis: Joi Mar 06, 2008 12:30 am    Titlul subiectului: Raspunde cu citat (quote)

Oare se repeta la partea de traduceri texte de anul trecut?
_________________
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum...
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
Videte bac.limbalatina.ro - Omnia de Bacalaureato!
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat Trimite un mesaj

deyya


Quaestor


Data inscrierii: 02/Mar/2008
Mesaje: 12
Locatie: cluj napoca

MesajTrimis: Joi Mar 06, 2008 12:44 am    Titlul subiectului: Raspunde cu citat (quote)

eu nu stiu,pentru ka de anu trecut nu am apucat sa rezolv prea multe ..Razz
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat

anaidu


Miles


Data inscrierii: 30/Sep/2007
Mesaje: 2

MesajTrimis: Joi Mar 06, 2008 4:06 pm    Titlul subiectului: Raspunde cu citat (quote)

se repeta dar foarte putine texte,maxim 10,daca nu cumva mai putine:(
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat

Er!ka


Miles


Data inscrierii: 05/Mar/2008
Mesaje: 2
Locatie: iasi

MesajTrimis: Vin Mar 07, 2008 11:54 am    Titlul subiectului: Raspunde cu citat (quote)

oricum variantele de anul acesta par mai usorare.. Laughing[/b]
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat

stroecristian


Civis Romanus


Data inscrierii: 07/Mar/2008
Mesaje: 1
Locatie: brasov

MesajTrimis: Vin Mar 07, 2008 12:09 pm    Titlul subiectului: rugaminte Raspunde cu citat (quote)

ma ajuta si pe mine cineva cu variantele de bac de anul asta?
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat Trimite un mesaj

manu


Censor superior


Data inscrierii: 30/Dec/2006
Mesaje: 236
Locatie: Europa

MesajTrimis: Vin Mar 07, 2008 12:45 pm    Titlul subiectului: Raspunde cu citat (quote)

Asteapta si tu si o sa vezi. In comun se face toata treaba asta, nu?
_________________
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum...
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
Videte bac.limbalatina.ro - Omnia de Bacalaureato!
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat Trimite un mesaj

deyya


Quaestor


Data inscrierii: 02/Mar/2008
Mesaje: 12
Locatie: cluj napoca

MesajTrimis: Vin Mar 07, 2008 3:18 pm    Titlul subiectului: :) Raspunde cu citat (quote)

eu cum o sa rezolv din variante...la texte ma refer ..o sa le postez Razz spe sa te ajute
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat

Profa de Latina


Miles


Data inscrierii: 19/Mai/2007
Mesaje: 4

MesajTrimis: Dum Mar 09, 2008 1:57 am    Titlul subiectului: Raspunde cu citat (quote)

deyya @ traducerile postate de tine au greseli, iar analiza frazei si a cuvintelor lasa mult de dorit( nu exista denumirea de "completiva directa" in latina si subiectul nu poate fi complement direct, etc). Ar trebui sa-ti verifici traducerile, cunostintele de gramatica si sa petreci mai mult timp lucrand textele
cei care au facut acest site nu au venit deloc in sprijinul limbii latine cu acest forum pe care se pot posta traduceri gresite care sunt copiate fara a se lucra textele
N.B. corect se spune ablativ absolut nu "ablativa"
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat

deyya


Quaestor


Data inscrierii: 02/Mar/2008
Mesaje: 12
Locatie: cluj napoca

MesajTrimis: Dum Mar 09, 2008 3:53 pm    Titlul subiectului: . Raspunde cu citat (quote)

ceea ce am postat eu nu am spus ca este perfect ,si am scris cum am invatat eu ,daca nu sunt corecte denumirile imi pare rau dar eu asa am invatat..si as fi bucuroasa cineva m`ar corecta si mi`ar spune cum e bine.
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat

Er!ka


Miles


Data inscrierii: 05/Mar/2008
Mesaje: 2
Locatie: iasi

MesajTrimis: Dum Mar 09, 2008 6:04 pm    Titlul subiectului: varianta 003 Raspunde cu citat (quote)

traducere: In zori de zi,cavaleria dusmanilor s-a apropiat de tabara si a inceput lupta cu calaretii nostrii.Caesar porunceste sa cedeze intentionat calaretii si sa ajunga in tabara.
analiza:
P1 -prima...accedit-PP
P2 -proeliumque...committit-PP
P3a-caesar-PP P3b-iubet
P4 -consulto...cedere-PS compl.inf.obiect.Ac+Inf
P5 -seque...recipere-PS compl.inf.obiect Ac+Inf
cuvinte:
accedit-vb,cIII,ind.perf,pers3,sg,d act.,pred.vb
nostris -adj.pron.pos,pI,pl,dativ,atrb.adj
cedere -vb,cIII,inf.prez,pred vb
...sper k e corect.. Very Happy
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat

manu


Censor superior


Data inscrierii: 30/Dec/2006
Mesaje: 236
Locatie: Europa

MesajTrimis: Dum Mar 09, 2008 6:04 pm    Titlul subiectului: Raspunde cu citat (quote)

Profa de Latina a scris:
Cei care au facut acest site nu au venit deloc in sprijinul limbii latine cu acest forum pe care se pot posta traduceri gresite care sunt copiate fara a se lucra textele.

Oricum se postau pe alte forumuri, de exemplu la edu.ro. Daca tot se posteaza traduceri, macar sa se semnaleze de catre profesori greselile si astfel tot se vor alege elevii cu mai mult decat nimic. Ar fi culmea sa nu mai fie un forum, doar pentru ca se posteaza traduceri gresite. Hai sa aruncam televizorul pe geam ca oricum nimeni nu stie cat din ce vedem acolo e adevarat.
_________________
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum...
In forum linguae Latinae venite! (via est: www.limbalatina.ro)
Videte bac.limbalatina.ro - Omnia de Bacalaureato!
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat Trimite un mesaj

ionela


Censor


Data inscrierii: 02/Iun/2007
Mesaje: 254
Locatie: Suceava

MesajTrimis: Dum Mar 09, 2008 8:14 pm    Titlul subiectului: Raspunde cu citat (quote)

Profa de Latina a scris:
deyya @ traducerile postate de tine au greseli. Ar trebui sa-ti verifici traducerile, cunostintele de gramatica si sa petreci mai mult timp lucrand textele.
Cei care au facut acest site nu au venit deloc in sprijinul limbii latine cu acest forum pe care se pot posta traduceri gresite care sunt copiate fara a se lucra textele

Foarte bun sfatul dat elevei, cel de a lucra mai mult.
Oare nu sunt si traduceri corecte pe forum ? Cei care au facut acest site l-au facut din pasiune pentru limba latina, iar nu pentru a-i aduce un deserviciu. Raspunderea ii revine in totalitate celui care posteaza. (E ca si cu cutitul. E un lucru bun sa-l folosesti ca sa tai painea, dar nu ca sa omori un om. Trebuie tras la raspundere criminalul, iar nu cel care a inventat cutitul.)
Se poate corecta ce s-a gresit. Nimeni nu s-a nascut invatat, asa ca se poate gresi. Au mai fost discutii pe tema copiatului, Manu chiar a postat ca este impotriva.
Dar de profesorii care lasa elevii sa copieze, ce parere aveti?
_________________
carpe diem
Sus
Vezi profilul utilizatorului Trimite mesaj privat
Afiseaza mesajele pentru a le previzualiza:   
Acest forum este inchis, nu se pot scrie, crea, raspunde sau modifica subiecte   Acest subiect este inchis, nu se pot crea sau raspunde la mesaje    Pagina de start a forumului Limba latina, Lingua Latina Forum -> Examenul de Bacalaureat 2008 la limba latina Ora este GMT + 3 ore
Du-te la pagina 1, 2  Urmatoare
Pagina 1 din 2

 
Mergi direct la:  
Nu puteti crea un subiect nou in acest forum
Nu puteti raspunde in subiectele acestui forum
Nu puteti modifica mesajele proprii din acest forum
Nu puteti sterge mesajele proprii din acest forum
Nu puteti vota in chestionarele din acest forum


Varianta in limba romana: Romanian phpBB online community